Kjell Johan Sæbø blogs
- » Ingrediensene i ironi: Parodi og dialektikk 02 Feb 2022
- » Folkeregistrert eller faktisk bosatt: Disjunksjon og språktilegnelse 14 Jan 2022
- » I hovuda sine: Om avhengig fleirtal 07 Jan 2022
- » All Free Men in German: Kennedy's interpreters 19 May 2021
- » Donaldoversetterne: Erika Fuchs - Vivi Aagaard 2-6 29 Mar 2021
- » Gendererinnene: 12.000 nye ord i tysk 12 Mar 2021
- » Ikke oss og dem men vi: Eit motto med maske 05 Mar 2021
- » Dette som Sønsteby sa – det er «dette» det heng på 01 Mar 2021
- » Mellom Skylla eller Kharybdis: Valget mellom og eller eller 18 Feb 2021
- » I krøll for Kjøll: «Tar på det sterkeste avstand fra anklagene» 31 Jan 2021
- » Thomas Bernhards Holzfällen, Sverre Dahls Trær som faller 23 Jan 2021
- » Rent språkmessig bedre 12 Jan 2021
- » Lost in pronunciation: Dee Dee Bridgewater and the Moritat 05 Jan 2021
- » Et gradsspørsmål: E du mang år? 29 Dec 2020
- » Found in translation (Norwegian) 22 Dec 2020
- » BT, FrP, PFU og «brunskvetting»: Alle misforstod 16 Dec 2020
- » Ikke noe sjakktrekk: Understatement som pragmatisk problem 04 Dec 2020
- » Fyllordet «åsånn» og det det betyr 26 Nov 2020
- » Punktligheten på Raumabanen 17 Nov 2020
- » Die Konnotation, die dem IDS unter den Radar rutschte 24 Sep 2020