Hausaufgabe TYSK2100 2022 I

1

Übersetzen Sie die folgende Passage (aus dem Text "Reaktionen auf die EU-Taxonomie: Ökoverbände sauer, BDEW erfreut") ins Norwegische (oder, wenn es Ihnen leichter fällt, Englische), wobei Sie darauf achten, dass die sogenannte Perspektive eindeutig bleibt, und fügen Sie zu dadurch bedingten Umgestaltungen Erläuterungen hinzu.

Der Bundesverband Erneuerbare Energien kritisiert, Atomkraft und Erdgaskraftwerke würden Jahr für Jahr mehr Geld für die atomare Endlagerung oder Klimafolgeschäden kosten.

Zuletzt hätten sie zudem die Energiekosten stark angetrieben. Wenn die letzten Wochen eines gezeigt hätten, dann die Preisgünstigkeit Erneuerbarer Energien gegenüber fossilen und atomaren Energiequellen. Zudem würden die Erneuerbaren die Importabhängigkeit Deutschlands mindern. Nun sei das EU-Parlament gefordert, gegen diesen Taxonomie-Vorschlag eine Mehrheit zu organisieren und die EU-Kommission zurück auf den Pfad des «Green New Deal» zu bringen, sagt die Präsidentin des Bundesverbands Erneuerbare Energie e.V. (BEE), Simone Peter.


2

Betrachten Sie diesen Tweet von @bEEmerkenswert vom 4.1.2022:

Gas und Kernkraft nach @EU_Commission als nachhaltig in EU-#Taxonomie: "Der BEE kritisiert die Vorschläge ebenfalls. Weder #Erdgas noch #Atomkraft entsprächen auch nur ansatzweise den Kriterien der #Nachhaltigkeit."

(url: https://twitter.com/bEEmerkenswert/status/1478269118138785795) Nennen wir ihn Text 1.

Er verlinkt auf den Bericht "Gas und Kernkraft bald nachhaltige Energiequellen" (url: https://www.energiezukunft.eu/politik/gas-und-kernkraft-bald-nachhaltige-energiequellen/), wo ein Absatz lautet:

Der Bundesverband Erneuerbare Energien (BEE) kritisiert die Vorschläge ebenfalls. Weder Erdgas noch Atomkraft entsprächen auch nur ansatzweise den Kriterien der Nachhaltigkeit. Sozial gerechte Investitionen seien zudem nur die, die heutigen und zukünftigen Generationen faire Energiepreise garantierten.

Nennen wir diesen Absatz Text 2.

Der wiederum bezieht sich auf die Pressemitteilung "EU-Kommission setzt mit Taxonomie-Entwurf falsche Signale – einzig Erneuerbare Energien sind nachhaltig" (url: https://www.bee-ev.de/presse/mitteilungen/detailansicht/eu-kommission-setzt-mit-taxonomie-entwurf-falsche-signale-einzig-erneuerbare-energien-sind-nachhaltig); nennen wir sie Text 3.

Erläutern Sie, welche Formen des Referats in Text 1 und Text 2 eingesetzt worden sind, um auf welche Quellen, und wie, zu referieren. Für Text 2 können die einschlägigen Teile von Text 3 zum Vergleich herangezogen werden.


3

Wie werden die Inhalte, wie sie in Nomenphrasen wie den folgenden zum Ausdruck kommen, in norwegischen Medien vorwiegend zum Ausdruck gebracht? 

"die Aufnahme von Atom und Gas in die sogenannte Taxonomie-Verordnung"
"die Aufnahme von Gas und Atom in die Taxonomie"
"der Aufnahme von Atomkraft und Gas in die Taxonomie"
"der Aufnahme von Atomkraft und Erdgas in die EU-Taxonomie"

Schlagen Sie eine norwegische Übersetzung des folgenden Satzes vor, die sich in diesem Sinne in ein gängiges Muster einfügt, und erläutern Sie die dadurch erfolgten syntaktischen Umformungen.

Wir Grünen sind enttäuscht über das Festhalten der EU-Kommission an der Aufnahme von Atomkraft und Gas in die Taxonomie.